您的位置 首页 知识

唐雎不辱使命原文及翻译唐雎不辱使命原文打印版

唐雎不辱使命原文及翻译《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四’里面的一篇著名文章,讲述了战国时期,秦国强盛,欲以武力胁迫魏国割地。魏王畏惧,派唐雎出使秦国,面对秦王的威胁与挑衅,唐雎据理力争,最终维护了民族尊严和利益,展现了士人的气节与聪明。

一、划重点时刻

这篇文章小编将通过唐雎与秦王的对话,展现了在强权面前,一个弱小民族使臣的坚定立场与机智应对。唐雎以“士之怒”震慑秦王,成功保全了魏国的利益,体现了“不辱使命”的灵魂内涵。文章语言简练,情节紧凑,人物形象鲜明,具有强烈的戏剧性和想法性。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君你答应我吧!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;不过,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换。”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换取安陵,安陵君却不听从我,这是为什么呢?况且秦国消灭了韩国和魏国,而你却能凭借五十里的土地得以保存,是由于我把你看作年长的人,因此没有放在心上。”
唐雎对曰:“夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 唐雎回答说:“韩国、魏国灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是由于有无论兄弟们这位长者在啊。”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“你也曾听说过天子的愤怒吗?”
唐雎曰:“臣未尝闻也。” 唐雎说:“我没有听说过。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子的愤怒,会使百万人倒下,鲜血流淌千里。”
唐雎曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 唐雎说:“平民的愤怒,也不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
秦王曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。” 秦王说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。专诸刺杀吴王僚时,彗星划过月亮;聂政刺杀韩相韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的士人,他们心中愤怒尚未发作,天象就已显现,加上我,就是四个人了。如果士人真的发怒,就会倒下两个人的尸体,鲜血流到五步之内,天下人都穿丧服,今天就是这样的时刻。”
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 秦王脸色变得柔和,直身跪下道歉说:“先生请坐!我明白了:韩国、魏国灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是由于有无论兄弟们这位先生在啊。”

三、拓展资料

《唐雎不辱使命》是一篇体现士人风骨与外交聪明的经典文本。唐雎在面对强权时,没有退缩,而是以理服人,以情动人,最终让秦王屈服,成功完成使命。文章通过对话展现人物性格,情节跌宕起伏,语言精炼有力,具有极高的文学价格和历史意义。